花保ち技術を学ぶとき


このところ度々オランダに行く機会がある。というのも、オランダではインターナルクオリティーという内側の品質についての研究が進んでいるからである。

日本では今、ベビーブーマー、団塊ジュニアの結婚式のピークを迎えている。しかし、あと3年もすると結婚の組数は急に少なくなると予想され、特に切り花は家庭需要に頼らざるを得なくなる。また、現在よりも価格が下がると多数の生産者が切り花生産を止めざるを得なくなる。そうならないように消費者アンケートで報じられている通り、切り花や鉢物の手入れの仕方や品種を明記することや、また言うまでもなく価格を明記することなど、小売店の皆さんに頑張って頂かなければならない。大変なことは重々承知だが、消費者の要望である花保ち保証を深く考えて頂く時期に来ている。

先ずは花保ちの基本的な考え方や、前処理から後処理へのトリートメントなど、技術的なことを業界を挙げて学び、そしてここ1,2年のうちに実行へ移す必要がある。あまり時間があるとは言えない。

Learning Technical Knowledge of Flower LongevityI have recently got opportunities to visit Holland quite often, for the study about 'Internal Quality' is much developed in Holland. We Japanese are now about to reach the peak of the number of marrying people owing to the baby boomers' juniors. However, it is expected that the number of young couples will be dramatically decreasing within another three years. So, we will be forced to rely on demand of the home use. Moreover, if prices of flowers fall down in the near future, many growers will be driven to shut down producing cut flowers.

What should we do to avoid this? Retail stores need to make efforts to point out how to deal with cut flower and pot plants and what kind the plant is as well as, needless to say, prices as consuming public demand. I do understand it is not easy, but it is time to think most of consumers' demands such as long life flowers.

It is important in the first instant for all people engaged in floriculture service to learn basics of long life flowers and technical knowledge. Then, we need to make good use of the knowledge and carry it out within a couple of years. I do not think there are enough time to do so.




2001/02/26 磯村信夫